Оглавление

Маркиз де Шетарди
(1705-1758)

Маркиз де-ла Шетарди в России 1740-1742 годов

12/23 апреля. Москва. Маркиз Де-ла-Шетарди

Стр. 607

Нолькен выехал из Петербурга. Назначен день коронации. Я обязан вам сообщить, что полученное здесь известие о некоторых движениях шаха Надира по-видимому возбудило на столько безпокойства, чтобы обратить на это все внимание. Верно по крайней мере то, что сколько прежде торопились освободиться от бремени издержек, которыя влечет за собою присутствие персидскаго посольства, столько теперь, под разными предлогами, замедляют его отъезд и отказывают на безпрестанно повторяющияся домогательства его о прощальной аудиенции,

Еще более важно, чтобы вы знали, что венский двор снова оправдал недавно мнение, котораго я постоянно был о нем, что для него нет ничего священнаго, как только дело коснется до его интересов и что тогда для него безразличны все средства. Маркиз Ботта, под видом дружбы, которой требовал старинный союз, существовавший между двумя дворами, передал царице копию с письма, выдаваемаго за написанное вами, милостивейший государь, к г. Кастел-

Стр. 608

лану. Там вы говорите посланнику короля о перевороте, возведшем на престол принцессу Елизавету; смотрите на это событие с той точки зрения, что оно есть конец величия России; подкрепляете это мнение тем, что государыня не намерена поручать важнейших должностей в государстве иноземцам, и что Россия, предоставленная сама себе, не преминет скоро впасть в прежнее свое ничтожество; наконец заключаете из этого, что Порта, для скорейшаго приведения России в такое положение и чтобы избавиться от соседа, причинявшаго ей много безпокойств. должна торопиться действовать силою и воспользоваться обязательствами, которыя имеет она с Швециею, для соедянения с нею и нападения на Россию. Поверенный, который сообщил мне об этом событии, прося не выдавать его, присовокупил, что царица была чрезвычайно огорчена такими видами Франции в отношении ея, тем более, что до сих пор она во всем, что касалось его величества, выказывала совсем иное. Чтобы разрушить однако впечатление. которое желали произвесть, и убежденный при том в истине того, что говорил поверенный не колебался разуверить царицу, что венскому двору очень привычны подобныя средства, как это знает и она по собственному опыту; что Австрия прибегает к такой крайности, как утопающий, который ищет уцепиться за все, что ему ни попадается; что он ручается, что это письмо подложно и существует только в головах австрийских министров, и из того заключает, что царица, стараясь не обращать внимания на подобную химеру, должна еще более доверяться образу действий Франции, видимому ею из прилагаемых мною стараний. Он мне не скрывал, что царица выразилась при этом случае, что слушая менее разные доносы, которые ей делают, она все таки будет осторожна со мною, так как ей не прекращают

Стр. 609

представлять. что я человек опасный и что не надобно доверять моим внушениям. Впрочем, напомнив этой принцессе все, сделанное мною для ея службы, привязанность, выказанную мною при всяком случае. и то наконец. что я может быть навлек на себя упреки за перемирие, лишь бы только угодить ея желаниям, поверенный с удовольствием заметил, что царица. как и он, отдавала справедливость намерениям Франции; чувствовала, что я не заслужил бы ея уважения. когда бы, менее дорожа своим долгом, был способен когда либо ослаблять силу присылаемых ко мне поведений; сознавала, что русским министрам предлежит отстаивать ея интересы во всех таких случаях, и, наконец, предвидела, чтобы не ошибаться в признаваемой ею до сих пор откровенности моего характера, что я вероятно придам еще более усилий моим настояниям, как только Нолькен будет здесь. Может быть будет достаточно оправдать моим образом действий слова повереннаго и тем самым доставить ему средства изгладить при удобном случае лживыя внушения, которыми стараются действовать на ум царицы. В этом случае, милостивейший государь, вы одни можете решить: будет ли настоять нужда, чтобы вы мне передали, на случай надобности, доказательства тому, как обманывал венский двор царицу, передавая маркизу Ботта это письмо?

© Вычитка и оформление – Константин Дегтярев ([email protected]), 2005
Полное соответствие текста печатному изданию не гарантируется. Нумерация вверху страницы.
© П. Пекарский, примечания и дополнения, 1868
© Оцифровка — Владимир Шульзингер, 2004
Текст приводится по изданию: П. Пекарский. «Маркиз де-ла Шетарди в России 1740-1742 годов. Перевод рукописных депеш французскаго посольства в Петербурге». С.-Петербург. Отпечатано в типографии Юсафата Огризко в 1868 г.