Оглавление

Максим Яковлевич фон Фок
(1777-1831)

ОСВЕДОМИТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМА

№ 14

[л. 35] Ваше Превосходительство,

Милостивый Государь!

При сем имею честь препроводить к Вашему Превосходительству: 1. письмо от Барона Бюлера, с донесением что я сообщенную им мне ноту представил Сергею Козьмичу; но упоминаемый в оной человек сюда еще не прибыл. 2. Письмо Титулярного Советника Делакроа, просящего об увольнении из Особенной Канцелярии, для определения себя при Курлянд-ском Гражданском Губернаторе, о чем Ваше Превосходительство с сею же почтою изволите получить отзыв от Г. Главнокомандующего. Ваше Превосходительство окажете конечно великое благодеяние сему человеку, ежели за благо признаете удовлетворить просьбе его. Я же с своей стороны имею щастие удовлетворить Ваше Превосходительство, что в делопроизводстве его отсутствием не воспоследует затруднение.

[л. 35 об.] Выписку из иностранных ведомостей, которая поможет приятно провести несколько свободных минут от многократных занятий ваших.

Позвольте присоединить несколько сведений здешних.

Здесь получено письмо из Вены, от 15-го минувшаго Апреля, что в ночь на оное число у Корреспондента банкира Берги-

Стр. 270

на [60] запечатаны все бумаги и книги и отобраны Полициею, в том числе и одно письмо, которое сей Корреспондент начал писать и не успел еще кончить.

Граф Ст. Жюлиен 14 сего Майя, в разговоре с Каммердине-ром своим о сдаче дома и продаже мебелей, сказал, что дом со всеми мебелями может быть уступлен ожидаемому сюда Великобританскому Министру.

В купеческих домах получены из Англии известия, что [л. 36] по прибытии в Довер французскаго парлементара, отправляется из Франции к Аглинским портам 70 купеческих судов с баластом, для нагружения сахарного песку, в коем во Франции терпят большую нужду. Полагают, что шаг сей к постепенному открытию торговли делается для отвращения предвидимых банкрутов.

Из Вильны пишут, что прибыл сюда посланный от Наполеона Дюк де Норманди — из древней сей фамилии будто бы — был милостиво принят Государем и приглашен к столу. Когда Его Величество ему показывало своих гренадер, то отозвался будто бы: «Ces soldats sont trop beaux pour ne pas se battre»* [61].

Маклер Риттер уверяет, что в Гданск доставлено из разных

мест 16/т ластов ржи.

Говорят что Князь Лобанов [62] отставлен а на место его [л. 36 об.] определен в Ригу генерал Эссен; а Лобанову дана Дивизия при Армии.

Носятся слухи что турки перехватили письма французского Правительства из которых усмотрели, что Наполеон суля им возвратить Валлахию и Молдавию, делает равным образом обещания и Австрийскому двору; что привело Султана в великое негодование; и он, посещая те места где находятся Русские пленные, обращался будто с ними весьма ласково.

Поруча себя милостивому благоволению Вашего Превосходительства, с глубочайшим высокопочитанием и безпредельною преданностию пребыть честь имею

Милостивый Государь

Вашего Превосходительства

всепокорнейшим Слугою

Максим фон Фок

Майя 17 дня

1812


* Эти солдаты слишком хороши, чтобы пребывать в бездействии (фр.).

Стр. 271

Полное соответствие текста печатному изданию не гарантируется. Нумерация внизу страницы. Разбивка на главы введена для удобства публикации и не соответствует первоисточнику.
Текст приводится по изданию: Русско-французские культурные связи в эпоху Просвещения. Сатериялы и Исследования. М.: 2001
© Коллектив авторов, 2001
© Российский Государственный Гуманитарный Университет, 2001
© Оцифровка и вычитка – Константин Дегтярев ([email protected])